Sprachen
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 20 |
| Übersetzung: |
19.9 USD |
|
|
| Vereidigte Übersetzung: |
15.3 USD |
Dolmetschen: |
40 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 20 |
| Übersetzung: |
25 USD |
|
|
| Vereidigte Übersetzung: |
18.6 USD |
Dolmetschen: |
40 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
FachwissenGeschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Geschichte • Jura (allgemein) • Rechtswesen: VerträgeZusätzliche Arbeitsbereiche: Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Architektur • Automobilbranche • Banken & Finanzwesen • Bauwesen • Computer (allgemein) • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Industrie • Regierung/Politik • Industrie und Technik (allgemein) • Management • Medizin (allgemein) • Wissenschaft (allgemein) • Schiffbau & Maritim • Transportwesen • Reisen & Touristik
O mnie Włochy traktuję niemalże jak swoją drugą ojczyznę, chociaż nie łączą mnie z tym krajem żadne związki rodzinne. Już od ponad dwudziestu lat moje wszystkie pasje związane są z Półwyspem Apenińskim, jego przeszłością i teraźniejszością, a przede wszystkim z jego mieszkańcami, których mentalność znam "od podszewki". Moje życie zawodowe to bezustanne i wszechstronne kontakty z Włochami, co owocuje oczywiście doskonałą znajomością nie tylko języka ale i codziennych problemów mieszkańców Italii. Wszystko to pozwala mi na perfekcyjne wykonywanie zawodu, gdyż zawsze doskonale rozumiem charakter czy intencje nie tylko swoich rodaków ale i ich włoskich partnerów czy rozmówców. Swoje pasje realizuję nie tylko w pracy tłumacza, jestem również pilotem wycieczek zagranicznych ze specjalnością Włochy. KwalifikacjeMagister filologii włoskiej. Tłumacz przysięgły języka włoskiego od 1991r. WykształcenieAbsolwentka Katedry Filologii Włoskiej Uniwersytetu Warszawskiego (1989) - dyplom z wyróżnieniem. Absolwentka słynnej gdańskiej "Topolówki" (III LO) z maturą humanistyczną (1984) - świadectwo z wyróżnieniem. DoświadczeniePracuję czynnie (i wyłącznie) jako tłumacz języka włoskiego od 1986r. Przetłumaczyłam z uwierzytelnieniem już ponad 18 000 stron różnych dokumentów zarówno z języka włoskiego na polski, jak i z polskiego na włoski. Kolejne ponad 16 000 stron tłumaczeń pisemnych to tłumaczenia nieuwierzytelnione: umowy biznesowe, programy studiów, korespondencja handlowa itp Jako tłumacz ustny konsekutywny i symultaniczny przepracowałam ponad 2 500 godzin. ReferencjeWspółpracuję z organami władzy i administracji publicznej, z wymiarem sprawiedliwości oraz wieloma podmiotami sektora samorządowego i prywatnego na terenie województw: Pomorskiego, Zachodnio-Pomorskiego, Warmińsko-Mazurskiego oraz Kujawsko-Pomorskiego. Od lat współpracuję z czołowymi agencjami tłumaczeń w Trójmieście oraz w Warszawie. Uczestniczę jako tłumacz w różnorodnych imprezach targowych organizowanych w Trójmieście. Jestem tłumaczem j.włoskiego rekomendowanym przez Ambasadę Włoską oraz Włoski Instytut Handlu Zagranicznego (ICE) w Warszawie. Pracowałam jako oficjalny tłumacz ekipy włoskiego radia i telewizji (RAI) podczas znaczących wydarzeń w regionie (np. wizyta Jana Pawła II w Sopocie, 25 lecie "Solidarności") Jestem również członkiem założycielem Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy.
Opinions
Współpracowałam tylko raz, ale wszystko OK - tłumaczenie zostało zrobione dobrze i w terminie.

Atominium  0-12 638 05 96 2007-11-13
/ Number of ratings: 19 GlobTra member since: 2006-06-09
|